Work-私の宝物/My treasure
「私の宝物」
それは私のすべての感情
"My treasure"
It is my all emotion.
「私の宝物」
それは私のすべての感情
たとえそれがどんなに苦しいものでも
自分のものとは認めたくない醜いものでも
呆れ返るほど情けないものでも
輝くようなよろこびでも
どこかに飛んでいってしまいそうなうれしいものでも
楽しくて楽しくて、楽しくて仕方がないものでも
喜怒哀楽に属する感情も
喜怒哀楽に属さない感情も
そのすべてが
私が生きている証であり
それこそが
私の宝物
そうわかったのは
ごく最近
でもきっとまだ
わかりきっていない
わかりきる必要もない
わかりきらないからこそ
どっぷりとその感情に浸かれるのだから
“My treasure”
It is all of my emotions.
Even if it's unbearably painful,
or so ugly I can't accept it's a part of me,
or so pathetic it's ridiculous…
Even if it's a joy that feels radiant,
or a happiness so fleeting it might just float away,
or something so fun I can hardly stand it…
beyond them—
each one is proof that I am alive.
And that very truth is my greatest treasure.
It’s only recently that I came to understand that.
But I’m sure I still don’t fully understand— and maybe I don’t need to.
Because it’s precisely in not fully understanding that I can truly let myself be immersed in those emotions.